Usługi

Potrzebujesz wykonać tłumaczenie przysięgłe? O tym pamiętaj

W wielu przypadkach normalne tłumaczenia świetnie się sprawdzają. Zdarza się niestety, że konieczne będzie wykonanie tłumaczeń przysięgłych, a zatem sporządzonych przez tłumacza posiadającego uprawnienia nadane przez Ministra Sprawiedliwości. Chcąc mieć gwarancję, iż tłumaczenia przysięgłe będą zgodne z oryginalnym dokumentem, bezwzględnie zlećmy je tłumaczowi funkcjonującemu w tym zawodzie od lat, natomiast jeśli zależy nam na szybkim ich wykonaniu – zdecydujmy się na usługi zespołu tłumaczy, którzy szybciej wykonają nasze zamówienie. W których przypadkach należy zlecić tłumaczenia przysięgłe? Jakie typy tłumaczeń przysięgłych wyróżniamy?

Tłumaczenia przysięgłe dokumentów

To na pewno najczęściej zlecane tłumaczenia przysięgłe. Są potrzebne w dopełnieniu różnych formalności w urzędzie lub w sądzie – na przykład przy aktach zgonu oraz ślubu, dyplomach zaliczenia studiów, aktach notarialnych oraz podczas posiedzeń w sądzie. Pamiętajmy również, iż translacji podlega zarówno treść pism, jak i widniejące na nich dane personalne oraz stemple. Jest to naprawdę ważne, ponieważ niekompletnych lub niewykonanych przez tłumacza przysięgłego dokumentów sąd ma prawo zwyczajnie nie przyjąć – bezwzględnie powinniśmy zatem zlecić je doświadczonemu tłumaczowi.

Symultaniczne tłumaczenia przysięgłe

Poza tym, istnieją też ustne tłumaczenia przysięgłe. Wbrew temu, co myśli część czytelników, bywają one chętnie stosowane w najróżniejszych sytuacjach. Obecność tłumacza przysięgłego będzie wszak niezbędna w czasie podpisywania umów notarialnych z ludźmi z innych państw, małżeństw z obcokrajowcami oraz niektórych postępowań sądowych. Dobrze zaznaczyć, że osoba mająca uprawnienia do sporządzania tłumaczeń przysięgłych pisemnych ma prawo także zajmować się tłumaczeniami ustnymi, jednak nie wszyscy tłumacze mają to w swojej ofercie.